El texto de Las mil y una noches es una recopilación de cuentos que contiene una inmensa riqueza de tradiciones y conocimientos del Oriente. El curso presenta una introducción al contexto de la época, los aspectos de las culturas árabe y persa, la discusión de sus fuentes y una sintética narración de los principales grupos de cuentos a partir de la traducción e introducción con notas de Rafael Cansinos Cassens, la versión que Borges consideró la mejor.
Costo: $860.
Descuentos especiales para MALBA Amigos. Inscripción en recepción de lunes a domingos (excepto los martes) de 12:00 a 19:30.
Es licenciado en Letras por la UBA, docente de la cátedra de Lengua y Cultura Griegas de la misma universidad. Traductor de Sófocles y de textos griegos de mitología y religión. Autor de diversos estudios sobre historia de la religión, la filosofía de Nietzsche y el pensamiento tradicional de Guénon. Participó del Diccionario Latinoamericano de Bioética de la UNESCO. Ha participado en grupos de Investigación del CONICET y UBACYT. Es profesor asociado de la Fundación Centro Psicoanalítico Argentino, director del Centro de Estudios Ariadna y codirector de la editorial El hilo de Ariadna.
Introducción
Los traductores de Las mil y una noches por Jorge Luis Borges. Una referencia a la presencia de la cultura islámica en la obra de Borges. La traducción inglesa de Burton, la francesa de Mardrus y los estudios arábigos en España. Las fuentes del texto árabe de Las mil y una noches (los textos persas, las alusiones a Persia, India, Siria, China, la recopilación sánscrita de Calila y Dimna). Las interpolaciones posteriores (Simbad, Ali Babá). La figura del Califa Harún Ar Raschid en Bagdad. La edición de Rafael Cansinos Assens (sus interpretaciones esotéricas y su erudición arábiga). Sensualidad y espiritualidad en las tradiciones populares del Oriente Medio.
El texto y sus narraciones
La articulación de la obra: El despecho asesino del rey Schariar ante la infidelidad de las mujeres. Los cautivantes cuentos de la bella Scheherezade. Comentario de algunas narraciones, su contexto y simbolismo: Historia del Mercader y el Efrit y del Pescador y el Efrit. La Mujer Despedazada. Historia del Visir Nureddin. Historia del Jorobado. Las épicas del rey Omaru-n-Nomán y de Garib y Achib. Simbad el Marino. La Historia Prodigiosa de la Ciudad de Bronce. Aladino y la Lámpara Mágica. Alí Babá y los Cuarenta Ladrones.